Mi CV


Soledad Mariana Blanco
Traductora independiente inglés > español

Lugar de residencia
Rosario, Provincia de Santa Fe, Argentina

Formación académica

2016 - actualidad: Traductora correctora científica-técnica-jurídica
Fundación Litterae

2009 - 2016: Traductora literaria, técnica y científica en inglés
Instituto de Enseñanza Superior N.º 28 Olga Cossettini

Experiencia laboral

2014 - Actualidad: Traductora independiente inglés <> español
Traducciones para clientes directos y agencias de traducción.

1997 - Actualidad: Profesora particular de inglés
Desde 1997, brindo clases de apoyo para alumnos primarios, secundarios, terciarios y universitarios. Además preparo estudiantes que estén interesados en ingresar al traductorado o profesorado de inglés. Asimismo, preparo estudiantes que estén cursando el traductorado de inglés y requieran ayuda en materias relacionadas con la traducción (Traducción I y II, Traducción literaria, Traducción técnico-científica)

Trabajo voluntario

Mayo de 2014 - Enero de 2015: Traductora voluntaria inglés > español en Coursera.
Subtitulado de videos educativos.

Noviembre de 2012 - Agosto de 2013: Traductora voluntaria inglés > español en Global Voices Online.
Traducción de noticias, artículos periodísticos y entrevistas.

Áreas de especialización

Marketing, educación, periodismo, publicidad, turismo, atención médica, localización de páginas web, informática, literatura, ciencias sociales, humanidades y arte.

Herramientas de traducción

Trados Studio 2011
Trados Studio 2014
Wordfast
MemoQ
Idiom WorldServer Desktop Workbench
Memsource Editor
XBench
ApSIC Comparator

Plataformas de traducción

Wordfast Anywhere
Dotsub
Transifex
Memsource Cloud
Google Translator Toolkit
Smartling

Otros idiomas

Francés: nivel intermedio         
Italiano: nivel elemental

Cursos y talleres

  • Operador de PC y utilitarios Windows (Nasa Computación, 2005)
  • Operador Office avanzado (Nasa Computación, 2006)
  • Herramientas informáticas para traductores (IES N.º 28 Olga Cossettini, 2012)
  • Taller "La nueva ortografía de la lengua española" (Connections Servicios Idiomáticos, 2013)
  • Taller de ortografía (Universidad del Salvador, 2013)
  • El futuro de la narración (Iversity.org, 2013)
  • Fundamentos de la escritura en español (Coursera, 2014)
  • Corrección y estilo en español (Coursera, 2014)
  • Aproximaciones a la cuentística de Cortázar (Universidad del Salvador, 2014)
  • Poesía estadounidense moderna y contemporánea (Coursera, 2014)
  • Herramientas para la localización y traducción audiovisual (Traduversia, 2015)
  • Redacción en Internet (Miríada X, 2015)
  • Borges en red (Universidad del Salvador, 2015)

Jornadas

  • Jornada "La traducción en Rosario: Evolución de la profesión" (Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, 2ª Circ., 2010)
  • Jornada "Traducción: palabras y tecnología para unir culturas" (Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, 2ª Circ, 2011)
  • Jornada "La traducción ayer y hoy" (IES Nº 28 Olga Cossettini, 2012)
  • Jornada "Políticas de Traducción. ¿Hasta dónde decidimos los traductores?" (Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, 2ª Circ., 2014)

Reconocimientos y premios

Séptimo lugar en el concurso de cuentos Short Story Writing Competition 2014 de editorial Macmillan
Mi cuento "We Are the Champions" obtuvo el séptimo lugar en el concurso internacional de cuentos para estudiantes de inglés en la categoría para mayores de trece años. El cuento forma parte de un libro que contiene los diez mejores relatos del concurso.


No hay comentarios.:

Publicar un comentario