Hola soledad, estoy por enfrar a la carrera de traductorado en la uba, te pregunto si la carrera te demandará viajar mucho a futuro en cuestiones laborales, ya que no quiero :(
¡Hola! No, para nada jajajaja. Al contrario, la mayoría de los traductores trabajan de forma independiente en su casa, es decir, teletrabajo. ¿De dónde sacaste que los traductores viajan mucho? Es justo al revés. Los que a veces viajan son los intérpretes, que a lo mejor les toca hacer una interpretación en otraciudad, pero está en ellos decidir si toman ese trabajo o si prefieren trabajar solo en su ciudad :) Saludos
Hola Solé una consulta! Quiero hacer el año próximo el profesorado de inglés en el Olga. Mi pregunta Es, uno debe cursar todas las materias 5 horas diarias? Porque trabajo y se me complica. Gracias! :)
¡Hola! Sí, son 5 horas más o menos. Yo te recomiendo que si trabajás no curses todas las materias porque se te va a hacer muy pesado. Es preferible que demores más en recibirte y no que te agarre un pico de estrés. Saludos
Entonces se pueden hacer menos horas y anotarse en las materias que uno desea. No sabía! Pensé que era requisito en primer año crusarlas a todas. Se pueden hacer solamente 3 materias? Te piden certificado laboral?
Podés hacer la cantidad de materias que quieras. Depende de los años, he cursado de 3 a 5 materias por año. No tenés que presentar certificado laboral salvo que quieras cambiarte de turno, en ese caso sí.
¡Hola! Para poder ingresar al traductorado o profesorado de inglés, tenés que tener como mínimo un nivel B2 (intermedio alto), que sería el que tiene el First Certificate (lo hayas rendido o no). Si decís que no sabés mucho, primero vas a tener que estudiar los años que te falten para llegar al nivel necesario. Saludos :)
Hola Soledad, te quería preguntar si es necesario cursar todas las materias o si algunas tienen la posibilidad de rendirlas libres. Tengo un trabajo medio tiempo y a veces es rotativo. Muchas graciass!!
¡Hola! Yo creo que si trabajás, te conviene no cursar todas las materias porque te va a resultar muy pesado. Creo que es mejor ir cursando de a poco, aunque demores en recibirte. Podés rendir libre si querés, pero tenés que tener en cuenta que a los docentes mucho no les gusta. Si bien el examen para alumnos regulares y libres es el mismo, la realidad es que no tratan igual a los alumnos. Si rendís libre, te van a exigir más. En caso de decidir rendir libre alguna materia, tendrías que conseguir el programa y una carpeta completa de alguien que haya cursado la materia, además de tratar de hacerle consultas al docente de forma presencial para que te vaya conociendo.
Hola. Quiero empezar el traductorado, rendí el FCE y CAE hace 6 años -por ese entonces no me gustaba para nada estudiar el inglés, asumo que por el hecho de que no me gustaba el colegio en sí- y desde ese momento no lo usé casi nada, por lo que supongo que mi nivel de ingles está muy por debajo de esos examenes. Antes de inscribrme a a carrera me combiene prepararme de nuevo para el fce ?
¡Hola! Si rendiste el FCE y el CAE tenés el nivel que solicitan para el ingreso (intermedio alto). Lo que tendrías que hacer es repasar este año todos los temas del FCE si querés entrar el año que viene.
Hola Sole! El año que viene quiero empezar el traductorado, pero rendí el FCE en 2013 y luego de eso no continué estudiando inglés. Quisiera saber si podrías recomendarme algún instituto/prof. particular en Rosario para poder repasar lo necesario en lo que quede del año y durante el verano. Gracias!
Buenos días Soledad, te consulto como funciona el colegio de traductores públicos. Una vez que me recibo las traducciones publicas son solo legales si mi firma esta legalizada por el colegio? Previa inscripción y pago de matricula? es decir no podria hacer una trad legal si no estoy matriculada no?
Hola Sole! Estando en mi quinto año de Relaciones Internacionales tuve una pequeña crisis y, para resumir, estoy bastante segura de que quiero empezar el traductorado... era mi primera opción cuando terminé la secundaria, pero me dio miedo el examen de ingreso y me volqué por RRII. Yo considero que mi nivel de inglés es muy bueno (crecí con el inglés, lo hablo y entiendo como si fuera mi lengua materna), pero no lo "estudié" propiamente dicho ni rendí ningún examen, por lo que me estaría faltando la teoría... además, vengo de estudiar una carrera que es pura y exclusivamente lectura, y al cambiarme no tengo idea de con qué me voy a encontrar. Quise buscar los programas de las materias del traductorado en el Olga para orientarme un poco pero encontré nada, y quería preguntarte si me podías facilitar alguno (aunque esté desactualizado, no importa), y cualquier otra información que consideres me pueda servir. Desde ya gracias, tu post fue de mucha ayuda!
¡Hola! Te dejo el link de una entrada sobre las preguntas más frecuentes que me hacen los ingresantes al traductorado. En una de las preguntas, hablo sobre las materias del traductorado: http://smblanco.blogspot.com/2016/08/preguntas-frecuentes-que-me-realizan.html
Hola Soledad, buenas noches. Mi nombre es Mauro, tengo 33 años y estoy cursando el último año del Profesorado de Lengua y Literatura. Cuando me reciba, tengo intenciones de comenzar el traductorado en inglés. Un poco para complementar mis estudios y, otro poco, para ampliar mis posibilidades laborales. Mi consulta está referida a la edad: ¿hay alguna edad límite para comenzar el ejercicio de la profesión de traductor? Gracias Soledad, saludos !
Buenísimo, muchas gracias ! Aunque todavía me faltan al menos dos años para intentar hacer el traductorado ya es bueno saber que no hay límites de edad para la profesión. No quiero dejar de felicitarte por tu blog que me pareció interesante. Saludos Soledad
Hola soledad, estoy por enfrar a la carrera de traductorado en la uba, te pregunto si la carrera te demandará viajar mucho a futuro en cuestiones laborales, ya que no quiero :(
ResponderBorrar¡Hola!
BorrarNo, para nada jajajaja. Al contrario, la mayoría de los traductores trabajan de forma independiente en su casa, es decir, teletrabajo. ¿De dónde sacaste que los traductores viajan mucho? Es justo al revés.
Los que a veces viajan son los intérpretes, que a lo mejor les toca hacer una interpretación en otraciudad, pero está en ellos decidir si toman ese trabajo o si prefieren trabajar solo en su ciudad :) Saludos
Hola Solé una consulta! Quiero hacer el año próximo el profesorado de inglés en el Olga. Mi pregunta Es, uno debe cursar todas las materias 5 horas diarias? Porque trabajo y se me complica. Gracias! :)
ResponderBorrar¡Hola! Sí, son 5 horas más o menos. Yo te recomiendo que si trabajás no curses todas las materias porque se te va a hacer muy pesado. Es preferible que demores más en recibirte y no que te agarre un pico de estrés. Saludos
BorrarEntonces se pueden hacer menos horas y anotarse en las materias que uno desea. No sabía! Pensé que era requisito en primer año crusarlas a todas. Se pueden hacer solamente 3 materias? Te piden certificado laboral?
ResponderBorrarPodés hacer la cantidad de materias que quieras. Depende de los años, he cursado de 3 a 5 materias por año. No tenés que presentar certificado laboral salvo que quieras cambiarte de turno, en ese caso sí.
BorrarQue bueno! Gracias por los datos. Con respecto al examen de ingreso, si bien no es eliminatorio pero solamente ingresan los 90 mejores.
ResponderBorrarQue tal sol. Quería saber si tengo que prepararme ?..antes de inscribirme. Porque me gusta ingles pero no se mucho..
ResponderBorrar¡Hola! Para poder ingresar al traductorado o profesorado de inglés, tenés que tener como mínimo un nivel B2 (intermedio alto), que sería el que tiene el First Certificate (lo hayas rendido o no). Si decís que no sabés mucho, primero vas a tener que estudiar los años que te falten para llegar al nivel necesario. Saludos :)
BorrarHola Soledad, te quería preguntar si es necesario cursar todas las materias o si algunas tienen la posibilidad de rendirlas libres. Tengo un trabajo medio tiempo y a veces es rotativo. Muchas graciass!!
ResponderBorrar¡Hola! Yo creo que si trabajás, te conviene no cursar todas las materias porque te va a resultar muy pesado. Creo que es mejor ir cursando de a poco, aunque demores en recibirte. Podés rendir libre si querés, pero tenés que tener en cuenta que a los docentes mucho no les gusta. Si bien el examen para alumnos regulares y libres es el mismo, la realidad es que no tratan igual a los alumnos. Si rendís libre, te van a exigir más. En caso de decidir rendir libre alguna materia, tendrías que conseguir el programa y una carpeta completa de alguien que haya cursado la materia, además de tratar de hacerle consultas al docente de forma presencial para que te vaya conociendo.
BorrarHola. Quiero empezar el traductorado, rendí el FCE y CAE hace 6 años -por ese entonces no me gustaba para nada estudiar el inglés, asumo que por el hecho de que no me gustaba el colegio en sí- y desde ese momento no lo usé casi nada, por lo que supongo que mi nivel de ingles está muy por debajo de esos examenes. Antes de inscribrme a a carrera me combiene prepararme de nuevo para el fce ?
ResponderBorrar¡Hola! Si rendiste el FCE y el CAE tenés el nivel que solicitan para el ingreso (intermedio alto). Lo que tendrías que hacer es repasar este año todos los temas del FCE si querés entrar el año que viene.
BorrarMuchas gracias!
ResponderBorrarHola Sole! El año que viene quiero empezar el traductorado, pero rendí el FCE en 2013 y luego de eso no continué estudiando inglés. Quisiera saber si podrías recomendarme algún instituto/prof. particular en Rosario para poder repasar lo necesario en lo que quede del año y durante el verano. Gracias!
ResponderBorrar¡Hola! Yo preparo, pero en este momento no estoy tomando alumnos nuevos por falta de tiempo.
BorrarBuenos días Soledad, te consulto como funciona el colegio de traductores públicos. Una vez que me recibo las traducciones publicas son solo legales si mi firma esta legalizada por el colegio? Previa inscripción y pago de matricula? es decir no podria hacer una trad legal si no estoy matriculada no?
ResponderBorrarExacto! Las traducciones públicas solo puede hacerlas un traductor matriculado. Saludos!
ResponderBorrarHola Sole! Estando en mi quinto año de Relaciones Internacionales tuve una pequeña crisis y, para resumir, estoy bastante segura de que quiero empezar el traductorado... era mi primera opción cuando terminé la secundaria, pero me dio miedo el examen de ingreso y me volqué por RRII. Yo considero que mi nivel de inglés es muy bueno (crecí con el inglés, lo hablo y entiendo como si fuera mi lengua materna), pero no lo "estudié" propiamente dicho ni rendí ningún examen, por lo que me estaría faltando la teoría... además, vengo de estudiar una carrera que es pura y exclusivamente lectura, y al cambiarme no tengo idea de con qué me voy a encontrar. Quise buscar los programas de las materias del traductorado en el Olga para orientarme un poco pero encontré nada, y quería preguntarte si me podías facilitar alguno (aunque esté desactualizado, no importa), y cualquier otra información que consideres me pueda servir. Desde ya gracias, tu post fue de mucha ayuda!
ResponderBorrar¡Hola! Te dejo el link de una entrada sobre las preguntas más frecuentes que me hacen los ingresantes al traductorado. En una de las preguntas, hablo sobre las materias del traductorado: http://smblanco.blogspot.com/2016/08/preguntas-frecuentes-que-me-realizan.html
BorrarHola Soledad, buenas noches. Mi nombre es Mauro, tengo 33 años y estoy cursando el último año del Profesorado de Lengua y Literatura. Cuando me reciba, tengo intenciones de comenzar el traductorado en inglés. Un poco para complementar mis estudios y, otro poco, para ampliar mis posibilidades laborales. Mi consulta está referida a la edad: ¿hay alguna edad límite para comenzar el ejercicio de la profesión de traductor?
ResponderBorrarGracias Soledad, saludos !
¡Hola, Mauro! No hay ninguna edad límite para empezar a trabajar como traductor. Es una de las cosas buenas de esta profesión :)
Borrar¡Saludos!
Buenísimo, muchas gracias ! Aunque todavía me faltan al menos dos años para intentar hacer el traductorado ya es bueno saber que no hay límites de edad para la profesión. No quiero dejar de felicitarte por tu blog que me pareció interesante.
BorrarSaludos Soledad